Capitava che infilassero nel dialogo una replica di qualche commedia opportunamente adattata.
Sometimes a line from a play popped in, appropriately transposed for the occasion.
Gli studenti aprono la strada co-creando esperienze radicate nel dialogo, prospettive diverse e collaborazione.
Students lead the way by co-creating experiences rooted in dialogue, diverse perspectives and collaboration.
Crediamo nel dialogo, nella condivisione delle conoscenze e nelle competenze di alto livello.
We believe in dialogue, knowledge sharing and a high level of skills.
Se si seleziona l'attributo 'Collegamento' nel dialogo, nei primi due casi viene creato un oggetto grafico con collegamento
Selecting the 'Link' feature in the Dialog will create a linked Graphic Object in the first two cases
assiste la Commissione e i paesi dell’UE nel dialogo che portano avanti con le imprese per affrontare i problemi di sicurezza posti dai materiali e dai software;
assists the Commission and EU countries in their dialogue with industry to address security-related problems in hardware and software products;
La struttura e l'efficienza della relazione nel dialogo con la clientela viene promossa tramite il contatto attivo a livello internazionale e con le nostre divisioni locali e centrali.
Relationship structure and efficiency in dealing with customers is promoted through active customer contact at the international level and with our local and centralised functional divisions.
Il ramo di studio fornisce la conoscenza degli approcci ermeneutici e li applica nel discorso teologico contemporaneo e anche nel dialogo con approcci confessionali di altri sistemi teologici.
The branch of study develops an intellectual legacy of Jewish studies and applies that in the contemporary religious situation of Judaism.
ritiene che il futuro del lavoro e le sfide poste dalla digitalizzazione siano questioni fondamentali a cui l’UE e i suoi Stati membri devono dare un posto di rilievo nel dibattito politico e nel dialogo sociale su un’istruzione di alta qualità per tutti;
finds that the future of work and digitalisation challenges are essential topics to which the EU and its Member States must give a key place in the political debate and in the social dialogue on high quality education for all;
Da diversi anni, l’UE conduce un’azione diversificata riguardante in particolare i minori coinvolti in conflitti armati e l’inserimento del tema dei diritti dell’infanzia nel dialogo con i paesi terzi, nonché nel quadro del processo di allargamento.
The EU has for years been pursuing various actions relating to children and armed conflict, raising the issue of children’s rights in dialogues with non-EU countries and in the context of the enlargement process.
Nuovo: Recupera da un blocco di Firefox nel dialogo "Firefox è già in esecuzione" in Windows
New: Recover from a locked Firefox process in the "Firefox is already running" dialog on Windows
Nel dialogo interreligioso e nella diplomazia / studi interreligiosi
PhD in Inter-Religious Dialogue and Diplomacy / Interfaith Studies
Voi avete continuato tale cammino e ne avete accresciuto lo slancio, coinvolgendo nel dialogo significative personalità di tutte le religioni ed esponenti laici e umanisti.
You have continued on this path and have increased its momentum by involving significant personalities from all religions in the dialogue, as well as secular and humanist representatives.
Le linee guida confluiranno ora nel dialogo continuo di vigilanza con le singole banche.
The guidance will now form part of the day-to-day supervisory dialogue with individual banks.
Nel 2013 si è registrato un progresso determinante nel dialogo tra la Serbia e il Kosovo.
2013 saw a breakthrough in dialogue between Serbia and Kosovo.
Crediamo nella libertà di espressione e nel dialogo aperto, ma questi principi servono a poco se le persone non dicono quello che pensano perché hanno paura.
We believe in freedom of expression and open dialogue, but that means little as an underlying philosophy if voices are silenced because people are afraid to speak up.
tradizionalmente opposti scienzia e spiritualità stiamo umilmente reintroducendo gli psichedelici nel dialogo culturale un paradosso.
With the help of two concepts, that are traditionally opposed: Science and spirituality we humbly re-introduce psychedelics back in to the cultural dialogue. DMT - the spirit molecule, you know, it's a conundrum, it's a paradox.
Insisto affinché l’opposizione democratica in Bielorussia e la società civile siano incluse nel dialogo UE-Bielorussia.
I insist that the democratic opposition in Belarus and civil society be included in the dialogue between the EU and Belarus.
Ma anche io mi raccomando che voi lo leggiate, lo conosciate, perché dà tante spinte per andare avanti nel dialogo sulla fratellanza umana.
However, I also recommend that you read it, know it, because it gives such a spur to go on in the dialogue on human fraternity.
In Libia, l'UE e gli Stati membri devono impegnarsi di più nel dialogo con i partner regionali, in modo che presto si possa assistere all'insediamento di un governo di unità nazionale.
In Libya, the EU and our Member States need to do more to engage with regional partners to make sure a Government of National Accord is in place soon.
In parole povere, vogliamo impegnare le persone nel dialogo e dare loro potere.
Simply put, we want to engage people in dialogue and empower them.
L'AESA inoltre è impegnata nel dialogo con gli Stati membri e le parti interessate, consentendo loro di contribuire ai suoi lavori scientifici.
Furthermore, EFSA is engaged in dialogue with Member States and stakeholders, enabling them to contribute to its scientific work.
sul piano politico, la Commissione sottolinea l'importanza di introdurre le questioni di genere nel dialogo politico con i paesi partner al più alto livello;
at political level, the Commission stresses the importance of discussing gender equality with the partner countries at the highest level;
Beh, quando si incontrano coloro che sono disposti ad aiutare nel dialogo e suggerire la direzione in cui muoversi in avanti.
Well, when you meet those who are willing to help in the dialogue and suggest the direction in which to move forward.
La prefigurazione può avvenire nel dialogo, una descrizione dell'impostazione o dell'umore, uno spostamento di tono, un simbolo, attraverso le azioni di un personaggio, un sogno, un flashback, una coincidenza e numerosi altri modi.
Foreshadowing can happen in dialogue, a description of setting or mood, a shift in tone, a symbol, through the actions of a character, a dream, a flashback, a coincidence, and numerous other ways.
Perché riteniamo che il rispetto delle diverse prospettive sia fondamentale per il dialogo costruttivo e per il progresso significativo, cerchiamo deliberatamente queste prospettive e impegnamo la comunità nel dialogo su questioni importanti.
Because we believe that respecting diverse perspectives is critical for constructive dialogue and meaningful progress, we deliberately seek out those perspectives and engage the community in dialogue around important issues.
In Africa la governance è ora inclusa nel dialogo e nella cooperazione tra le istituzioni panafricane e l'UE.
In Africa, governance has also been mainstreamed in dialogue and cooperation between the Pan-African institutions and the EU.
La nostra catena di hotel è attiva ogni giorno nella salvaguardia ambientale, nel contenimento della Co2, nell'innovazione, nello sviluppo e nel dialogo.
Our hotel chain is active every day in the areas of nature, carbon, innovation, local development, employment and dialogue.
Integrazione dei diritti umani nel dialogo e nella cooperazione
Integration of human rights in dialogue and cooperation
Integrare i diritti umani e la democratizzazione nel dialogo e nella cooperazione
Integrating human rights and democratisation into dialogue and cooperation
I DIRD (e DIFS) sono programmi unici nel senso che sono effettivamente offerti da un'organizzazione intergovernativa con una carta universitaria e un mandato aggiuntivo nel dialogo e nella diplomazia interreligiosa.
The DIRD (and DIFS) are unique programs in the sense that they are actually offered by an intergovernmental organization with a university charter and an additional mandate in inter-religious dialogue and diplomacy.
Nelle procedure negoziate con pubblicazione di un bando di gara e nel dialogo competitivo il numero minimo di candidati è tre.
In the negotiated procedure with publication of a contract notice and the competitive dialogue procedure the minimum shall be three.
Se l’esame riguarda la politica monetaria dell’area dell’euro, la BCE è la sola controparte nel dialogo con tali organizzazioni.
Whenever euro area monetary policy is under review, the ECB is the sole counterpart in discussions with these organisations.
O gli studenti possono creare uno storyboard che utilizza la parola nel dialogo, per la pratica.
Or Students can create a storyboard that uses the word in the dialogue, for practice.
➢ Chi viaggia da solo negli aeroporti che desiderano impegnarsi nel dialogo
➢ Solo travelers at airports wishing to engage in dialogue
Nessuno è contrario al fatto che l’Iran produca energia nucleare a scopi pacifici, ma la pazienza si esaurirà prima o poi, se l’Iran continuerà a temporeggiare nel dialogo con i 5+1 che noi sosteniamo.
Nobody is against Iran acquiring nuclear energy for peaceful purposes, but patience is running thin if Iran is buying time in the dialogue with the 5+1, which we support.
Anche la visione dell’uomo può essere diversa; ma nel dialogo si ha un incontro tra esseri umani, non una semplice comunicazione verbale.
The vision of man can also be different, but dialogue is an encounter between human beings, not merely a verbal communication.
Questo è lo spirito che ci anima: realizzare l’incontro nel dialogo, opporsi a ogni forma di violenza e abuso della religione per giustificare la guerra e il terrorismo.
This is the spirit that animates us: to bring about encounters through dialogue, and to oppose every form of violence and abuse of religion which seeks to justify war and terrorism.
Comunque, dialogare con gli altri presuppone che i partner nel dialogo siano ben consapevoli della loro identità culturale e ben formati nella loro religione.
In any case, dialogue with other presupposes partners in dialogue aware of their own cultural identity and well formed in their religion.
L'articolo 152 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea riconosce il ruolo delle parti sociali nelle relazioni industriali e nel dialogo sociale europeo.
Article 152 of the Treaty on the Functioning of the EUrecognises the role of the social partners in labour relations and European social dialogue.
Possono esercitare una funzione essenziale nel dialogo aperto e pluralista su cui si basa un sistema democratico e sono, per i deputati al Parlamento, una fonte importante di informazioni nell'ambito dell'esercizio del loro mandato.
They can play a key role in the open, pluralist dialogue on which a democratic system is based and act as an important source of information for Members in the context of the performance of their duties.
L'Atto istituisce inoltre la procedura di cooperazione la quale rafforza la posizione del Parlamento europeo nel dialogo interistituzionale, conferendogli la possibilità di una doppia lettura delle proposte legislative.
Besides, the act institutes the cooperation procedure, which reinforces the position of the European Parliament in interinstitutional dialogue and gives it the possibility of two readings of the proposed legislation.
La Commissione terrà informate le parti sociali e le inviterà ad includere il mercato unico digitale nel dialogo sociale a livello europeo.
The Commission will inform the social partners and invite them to include the Digital Single Market in their social dialogue at European level.
V. LE RELIGIONI NEL DIALOGO CON LE SCIENZE
V. RELIGIONS IN DIALOGUE WITH SCIENCE
Quindi l'altra cosa che mi auguro è includere in questo dialogo artisti, poeti, scrittori, persone che possono portare l'elemento umano nel dialogo.
So the other thing that I'm asking for is an inclusion in this dialogue from artists, from poets, from writers -- from people who can bring a human element into this discussion.
La questione è se, in definitiva, sia possibile per l'arte inserirsi nel dialogo degli affari nazionali ed esteri.
The question is, is it possible ultimately for art to insert itself into the dialogue of national and world affairs?
Possiamo vedere dal sublime al ridicolo che gli artisti possono catturare quello che sta accadendo nel modo in cui un artista armato solo di inchiostro di china e acquerelli può catturarlo ed entrare nel dialogo culturale.
And we can see from the sublime to the ridiculous that artists can capture what is going on in a way that an artist armed with just India ink and watercolor can capture and enter into the cultural dialogue.
CQ: Noi abbiamo scelto di evitare il dibattito politico per impegnarci invece nel dialogo al fine di mantenere ciò che definiamo, la nostra amicizia bipartisan.
CQ: We have chosen to avoid political debate and instead engage in dialogue in order to maintain what we fondly call our bipartisan friendship.
Ottieni una divergenza di pensiero newtoniano e pensiero quantistico a questo punto, hai una rottura nel dialogo che è così profonda, e così distante, che non possono metterla insieme per niente.
You get a divergence of Newtonian and quantum thinking at that point, you have a split in your dialog that is so deep, and so far, that they cannot bring this together at all.
0.85758399963379s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?